τι (ti) − 444 Occurrences

<< τῆς
τι (ti)
444 Occurrences


Matthew 5:23 ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ.
"If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 5:47 καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:3 σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,
But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε ἢ τί πίητε μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε ἢ τί πίητε μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε ἢ τί πίητε μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:28 καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν·
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:31 μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες· τί φάγωμεν ἤ· τί πίωμεν; ἤ· τί περιβαλώμεθα;
"Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:31 μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες· τί φάγωμεν ἤ· τί πίωμεν; ἤ· τί περιβαλώμεθα;
"Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 6:31 μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες· τί φάγωμεν ἤ· τί πίωμεν; ἤ· τί περιβαλώμεθα;
"Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 7:3 τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς;
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 7:14 ὅτι / τί στενὴ ἡ πύλη καὶ τεθλιμμένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν καὶ ὀλίγοι εἰσὶν οἱ εὑρίσκοντες αὐτήν.
How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 8:26 καὶ λέγει αὐτοῖς· τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; τότε ἐγερθεὶς ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
He said to them, "Why are you fearful, O you of little faith?" Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 8:29 καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες· τί ἡμῖν καὶ σοί, υἱὲ τοῦ θεοῦ ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς;
Behold, they cried out, saying, "What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 9:5 τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν· ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν ἔγειρε καὶ περιπάτει;
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 9:11 καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν;
When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 9:13 πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν· οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς.
But you go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice,' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 9:14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες· διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν, [πολλά] οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν;
Then John's disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 10:19 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·
But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 10:19 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·
But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 11:7 τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου· τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον;
As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 11:8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων. [εἰσίν]
But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 11:9 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ⇔ ἰδεῖν ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 12:3 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ἐπείνασεν καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
But he said to them, "Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 12:7 εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν· ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους.
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 13:10 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;
The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 14:31 εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ· ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας;
Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 15:2 διὰ τί οἱ μαθηταί σου παραβαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων; οὐ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας [αὐτῶν] ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν.
"Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 15:3 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· διὰ τί καὶ ὑμεῖς παραβαίνετε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν;
He answered them, "Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 15:32 ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν· σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν· καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω, μήποτε ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ.
Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 16:8 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε;
Jesus, perceiving it, said, "Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 16:26 τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 16:26 τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 17:10 καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;
His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 17:19 τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ κατ' ἰδίαν εἶπον· διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
Then the disciples came to Jesus privately, and said, "Why weren't we able to cast it out?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 17:25 λέγει· ναί. καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς λέγων· τί σοι δοκεῖ Σίμων; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων;
He said, "Yes." When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 18:12 τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 18:28 ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εὗρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ, ὃς ὤφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια, καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων· ἀπόδος εἴ τι ὀφείλεις.
"But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 19:7 λέγουσιν αὐτῷ· τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι [αὐτήν];
They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 19:16 Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν· διδάσκαλε, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον;
Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 19:17 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός· εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρει / τήρησον τὰς ἐντολάς.
He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 19:20 λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος ταῦτα ⇔ πάντα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ;
The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 19:27 τότε ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι· τί ἄρα ἔσται ἡμῖν;
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 20:6 περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας καὶ λέγει αὐτοῖς· τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 20:20 Τότε προσῆλθεν αὐτῷ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι ἀπ' αὐτοῦ.
Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 20:21 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· τί θέλεις; λέγει αὐτῷ· εἰπὲ ἵνα καθίσωσιν οὗτοι οἱ δύο υἱοί μου εἷς ἐκ δεξιῶν [σου] καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου ἐν τῇ βασιλείᾳ σου.
He said to her, "What do you want?" She said to him, "Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 20:22 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῷ· δυνάμεθα.
But Jesus answered, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to him, "We are able."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 20:32 καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν· τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;
Jesus stood still, and called them, and asked, "What do you want me to do for you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 21:3 καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· εὐθὺς δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς.
If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 21:16 καὶ εἶπαν αὐτῷ· ἀκούεις τί οὗτοι λέγουσιν; ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· ναί. οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον;
and said to him, "Do you hear what these are saying?" Jesus said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 21:25 τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες· ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 21:28 Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο. [καὶ] προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι.
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 21:40 ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 22:17 εἶπον / εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 22:18 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν· τί με πειράζετε, ὑποκριταί;
But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 22:42 λέγων· τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· τοῦ Δαυίδ.
saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 23:19 τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 24:3 Καθημένου δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ κατ' ἰδίαν λέγοντες· εἶπον / εἰπὲ ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος;
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 26:8 ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;
But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 26:10 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί; ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐμέ·
However, knowing this, Jesus said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 26:15 εἶπεν· τί θέλετέ μοι δοῦναι, κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν; οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια.
and said, "What are you willing to give me, that I should deliver him to you?" They weighed out for him thirty pieces of silver.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 26:62 καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ· οὐδὲν ἀποκρίνῃ τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;
The high priest stood up, and said to him, "Have you no answer? What is this that these testify against you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 26:65 Τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ λέγων· ἐβλασφήμησεν· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν·
Then the high priest tore his clothing, saying, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 26:66 τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· ἔνοχος θανάτου ἐστίν.
What do you think?" They answered, "He is worthy of death!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 26:70 ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων· οὐκ οἶδα τί λέγεις.
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 27:4 λέγων· ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα δίκαιον / ἀθῷον. οἱ δὲ εἶπαν· τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ.
saying, "I have sinned in that I betrayed innocent blood." But they said, "What is that to us? You see to it."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Matthew 27:22 λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν; λέγουσιν πάντες· σταυρωθήτω.
Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Matthew 27:23 ὁ δὲ ἔφη· τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· σταυρωθήτω.
But the governor said, "Why? What evil has he done?" But they cried out exceedingly, saying, "Let him be crucified!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 1:24 λέγων· τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
saying, "Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 1:27 Καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν [πρὸς] αὐτοὺς / ἑαυτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ' ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασιν / πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 2:7 τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;
"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 2:8 καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει αὐτοῖς· τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 2:9 τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ· ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν· ἐγείρου / ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει;
Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 2:18 Καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ· διὰ τί οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν, οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν;
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 2:24 καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν;
The Pharisees said to him, "Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 2:25 καὶ λέγει αὐτοῖς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυίδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
He said to them, "Did you never read what David did, when he had need, and was hungry--he, and those who were with him?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 4:24 Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· βλέπετε τί ἀκούετε. ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν.
He said to them, "Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 4:40 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν;
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 5:7 καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει· τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς.
and crying out with a loud voice, he said, "What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 5:9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν· τί ὄνομά σοι; καὶ λέγει αὐτῷ· λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν.
He asked him, "What is your name?" He said to him, "My name is Legion, for we are many."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 5:14 καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός
Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 5:35 ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν· τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον;
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 5:39 καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.
When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 6:23 καὶ ὤμοσεν αὐτῇ [πολλά] ὅ τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
He swore to her, "Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 6:24 καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς· τί αἰτήσωμαι; ἡ δὲ εἶπεν· τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ βαπτίζοντος.
She went out, and said to her mother, "What shall I ask?" She said, "The head of John the Baptizer."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 6:36 ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν.
Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 7:5 καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς· διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:1 ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν, προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς λέγει αὐτοῖς·
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:2 σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν·
"I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:12 καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον; ἀμὴν λέγω, [ὑμῖν] εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:17 καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:23 καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν· εἴ τι βλέπεις;
He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 8:36 τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;
For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 8:37 τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;
For what will a man give in exchange for his life?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 9:6 οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ, ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο.
For he didn't know what to say, for they were very afraid.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 9:10 καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς συζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.
They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 9:16 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς· τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς;
He asked the scribes, "What are you asking them?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 9:22 καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν· ἀλλ' εἴ τι δύνῃ βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ' ἡμᾶς.
Often it has cast him both into the fire and into the water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 9:33 Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ. καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς· τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε;
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:3 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;
He answered, "What did Moses command you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:17 Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:18 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one--God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:36 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τί θέλετέ [με] ποιήσω ὑμῖν;
He said to them, "What do you want me to do for you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:38 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;
But Jesus said to them, "You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 10:51 καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ· ραββουνι, ἵνα ἀναβλέψω.
Jesus asked him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "Rabboni, that I may see again."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 11:3 καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· τί ποιεῖτε τοῦτο; εἴπατε· ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει, καὶ εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε.
If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 11:5 καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς· τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον;
Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 11:13 καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν, εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ καὶ ἐλθὼν ἐπ' αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων.
Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 11:25 καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 11:31 καὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες· ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ· διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 12:9 τί [οὖν] ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.
What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 12:15 ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς· τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω.
Shall we give, or shall we not give?" But he, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 13:4 εἰπὸν ἡμῖν, πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα;
"Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 13:11 καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες, μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε, ἀλλ' ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε· οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον.
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 13:15 ὁ [δὲ] ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω τι ⇔ ἆραί ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ.
and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:4 ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:6 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί.
But Jesus said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:36 καὶ ἔλεγεν· αββα ὁ πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ' ἐμοῦ· ἀλλ' οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:36 καὶ ἔλεγεν· αββα ὁ πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ' ἐμοῦ· ἀλλ' οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:40 καὶ πάλιν ἐλθὼν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῷ.
Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:60 καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώτησεν τὸν Ἰησοῦν λέγων· οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;
The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, "Have you no answer? What is it which these testify against you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:63 ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;
The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 14:64 ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.
You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Mark 14:68 ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων· οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον. [καὶ ἀλέκτωρ ἐφώνησεν]
But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the rooster crowed.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 15:12 ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς· τί οὖν [θέλετε] ποιήσω ὃν λέγετε τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
Pilate again asked them, "What then should I do to him whom you call the King of the Jews?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 15:14 ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν.
Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 15:24 Καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, βάλλοντες κλῆρον ἐπ' αὐτὰ τίς τί ἄρῃ,
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 15:34 καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ· ελωι ελωι λαμα / λεμα σαβαχθανι; ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον· ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με;
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Mark 16:18 καὶ ἐν ταῖς χερσὶν ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.
they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 1:18 καὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον· κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ γάρ εἰμι πρεσβύτης καὶ ἡ γυνή μου προβεβηκυῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς.
Zacharias said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 1:62 ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
They made signs to his father, what he would have him called.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 1:66 καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν λέγοντες· τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται καὶ γὰρ χεὶρ κυρίου ἦν μετ' αὐτοῦ.
All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 2:48 καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ· τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ σου (καὶ) ἐγὼ / κἀγὼ ὀδυνώμενοι ζητοῦμεν / ἐζητοῦμέν σε.
When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 2:49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;
He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 3:10 καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες· τί οὖν ποιήσωμεν;
The multitudes asked him, "What then must we do?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 3:12 ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν· διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν;
Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 3:14 ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν καὶ στρατευόμενοι λέγοντες· τί ποιήσωμεν καὶ ἡμεῖς; καὶ εἶπεν αὐτοῖς· μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε καὶ ἀρκεῖσθε τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν.
Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 4:34 ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
saying, "Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 5:22 ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 5:23 τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν· ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου, ἢ εἰπεῖν· ἔγειρε καὶ περιπάτει;
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 5:30 καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες· διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;
Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 6:2 τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν· τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;
But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 6:11 αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ.
But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 6:41 τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ δοκὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὐ κατανοεῖς;
Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 6:46 Τί δέ με καλεῖτε· κύριε κύριε, καὶ οὐ ποιεῖτε ἃ λέγω;
"Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 7:24 ἀπελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων Ἰωάννου ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶ Ἰωάννου· τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον;
When John's messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 7:25 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.
But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 7:26 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου.
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 7:40 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Σίμων, ἔχω σοί τι εἰπεῖν. ὁ δέ· διδάσκαλε, εἰπέ, φησίν.
Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 8:28 ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν· τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; δέομαί σου, μή με βασανίσῃς,
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 8:30 ἐπηρώτησεν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς· τί σοι ὄνομά ἐστιν; ὁ δὲ εἶπεν· λεγιών, ὅτι εἰσῆλθεν δαιμόνια πολλὰ εἰς αὐτόν.
Jesus asked him, "What is your name?" He said, "Legion," for many demons had entered into him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 9:25 τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς;
For what does it profit a man if he gains the whole world, and loses or forfeits his own self?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 10:25 Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων· διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 10:26 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;
He said to him, "What is written in the law? How do you read it?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 10:35 καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐκβαλὼν [ἔδωκεν] δύο δηνάρια (ἔδωκεν) τῷ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν· ἐπιμελήθητι αὐτοῦ, καὶ ὅ τι ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι.
On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 11:36 εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.
If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 11:54 ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:4 Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου, μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι.
"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:11 ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·
When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:11 ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·
When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:17 καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων· τί ποιήσω, ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου;
He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:22 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς αὐτοῦ· διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε μηδὲ τῷ σώματι (ὑμῶν) τί ἐνδύσησθε.
He said to his disciples, "Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:22 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς αὐτοῦ· διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε μηδὲ τῷ σώματι (ὑμῶν) τί ἐνδύσησθε.
He said to his disciples, "Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:26 εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:29 καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε καὶ μὴ μετεωρίζεσθε·
Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:29 καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε καὶ μὴ μετεωρίζεσθε·
Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:49 Πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη.
"I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 12:57 Τί δὲ καὶ ἀφ' ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
Why don't you judge for yourselves what is right?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 15:26 καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα.
He called one of the servants to him, and asked what was going on.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 16:2 καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ· τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν.
He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 16:3 εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος· τί ποιήσω, ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπ' ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι.
"The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 16:4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν / αὐτῶν.
I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 17:8 ἀλλ' οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ· ἑτοίμασον τί δειπνήσω καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;
and will not rather tell him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink'?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 18:6 εἶπεν δὲ ὁ κύριος· ἀκούσατε τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει·
The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 18:18 Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 18:19 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.
Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one--God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 18:36 ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου ἐπυνθάνετο τί εἴη τοῦτο.
Hearing a multitude going by, he asked what this meant.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 18:41 τί σοι θέλεις ποιήσω; ὁ δὲ εἶπεν· κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.
"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:8 σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν κύριον· ἰδοὺ τὰ ἡμίσιά μου τῶν ὑπαρχόντων, κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.
Zacchaeus stood and said to the Lord, "Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:15 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τί διεπραγματεύσαντο.
"It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:23 καὶ διὰ τί οὐκ ἔδωκάς μου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν; κἀγὼ ἐλθὼν σὺν τόκῳ ἂν αὐτὸ ἔπραξα.
Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:31 καὶ ἐάν τις ὑμᾶς ἐρωτᾷ· διὰ τί λύετε οὕτως ἐρεῖτε ὅτι ὁ κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει.
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:33 λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπαν οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· τί λύετε τὸν πῶλον;
As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 19:48 καὶ οὐχ εὕρισκον τὸ τί ποιήσωσιν, ὁ λαὸς γὰρ ἅπας ἐξεκρέματο αὐτοῦ ἀκούων.
They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 20:5 οἱ δὲ συνελογίσαντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες ὅτι ἐὰν εἴπωμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ· διὰ τί οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 20:13 εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος· τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.
The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 20:15 καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;
They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 20:17 ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν· τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας;
But he looked at them, and said, "Then what is this that is written, 'The stone which the builders rejected, the same was made the chief cornerstone?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 21:7 ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες· διδάσκαλε, πότε οὖν ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι;
They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 22:46 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί καθεύδετε ἀναστάντες προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν.
and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 22:71 οἱ δὲ εἶπαν· τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
They said, "Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 23:8 ὁ δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν, ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ' αὐτοῦ γινόμενον.
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 23:22 ὁ δὲ τρίτον εἶπεν πρὸς αὐτούς· τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν οὗτος; οὐδὲν αἴτιον θανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ· παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.
He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 23:31 ὅτι εἰ ἐν [τῷ] ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Luke 23:34 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν· πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσιν. διαμεριζόμενοι δὲ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔβαλον κλήρον / κλήρους.
Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 24:5 ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς· τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν·
Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 24:38 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστέ καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 24:38 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστέ καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Luke 24:41 ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς· ἔχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε;
While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 1:21 καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· τί οὖν; σύ Ἠλίας εἶ; καὶ λέγει· οὐκ εἰμί. ὁ προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεκρίθη· οὔ.
They asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the prophet?" He answered, "No."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 1:22 εἶπαν οὖν αὐτῷ· τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ;
They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 1:25 καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ Χριστὸς οὐδὲ Ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
They asked him, "Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 1:38 στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας λέγει αὐτοῖς· τί ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ῥαββί, ὃ λέγεται μεθερμηνευόμενον διδάσκαλε, ποῦ μένεις;
Jesus turned, and saw them following, and said to them, "What are you looking for?" They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 1:46 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ· ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; λέγει αὐτῷ ὁ Φίλιππος· ἔρχου καὶ ἴδε.
Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 2:4 καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 2:5 λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.
His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 2:18 ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 2:25 καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου· αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 4:27 Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπεν· τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ' αὐτῆς;
At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 4:27 Καὶ ἐπὶ τούτῳ ἦλθαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γυναικὸς ἐλάλει· οὐδεὶς μέντοι εἶπεν· τί ζητεῖς ἤ τί λαλεῖς μετ' αὐτῆς;
At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 5:14 μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἴδε ὑγιὴς γέγονας, μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται.
Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, "Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 5:19 ἀπεκρίνατο οὖν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ δύναται ὁ υἱὸς ποιεῖν ἀφ' ἑαυτοῦ οὐδὲν ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν πατέρα ποιοῦντα· ἃ γὰρ ἂν ἐκεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ.
Jesus therefore answered them, "Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 6:6 τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν· αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν.
This he said to test him, for he himself knew what he would do.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 6:7 ἀπεκρίθη αὐτῷ [ὁ] Φίλιππος· διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος βραχύ [τι] λάβῃ.
Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 6:9 ἔστιν παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 6:12 ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν, λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα κλάσματα, ἵνα μή τι ἀπόληται.
When they were filled, he said to his disciples, "Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 6:28 εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν· τί ποιῶμεν ἵνα ἐργαζώμεθα τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ;
They said therefore to him, "What must we do, that we may work the works of God?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 6:30 εἶπον οὖν αὐτῷ· τί οὖν ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ;
They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 6:30 εἶπον οὖν αὐτῷ· τί οὖν ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ;
They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 7:4 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
For no one does anything in secret, and himself seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 7:19 οὐ Μωϋσῆς ἔδωκεν / δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;
Didn't Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 7:45 ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι· διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 7:51 μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ' αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
"Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 8:5 ἐν δὲ τῷ νόμῳ ἡμῖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας λιθάζειν. σὺ οὖν τί λέγεις;
Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 8:25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ· σὺ τίς εἶ; εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλῶ ὑμῖν;
They said therefore to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 8:43 διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὐ γινώσκετε; ὅτι οὐ δύνασθε ἀκούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν.
Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 8:46 τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; εἰ ἀλήθειαν λέγω, διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι;
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 9:17 λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν.
Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 9:26 εἶπον οὖν αὐτῷ· τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σου τοὺς ὀφθαλμούς;
They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 9:27 ἀπεκρίθη αὐτοῖς εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ οὐκ ἠκούσατε· τί πάλιν θέλετε ἀκούειν; μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε αὐτοῦ μαθηταὶ γενέσθαι;
He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 10:20 ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν· δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε;
Many of them said, "He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 11:47 συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι συνέδριον καὶ ἔλεγον· τί ποιοῦμεν ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα;
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 11:56 ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ' ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;
Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think--that he isn't coming to the feast at all?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 12:5 διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 12:27 Νῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται καὶ τί εἴπω; πάτερ σῶσόν με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης; ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην.
"Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 12:49 ὅτι ἐγὼ ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ' ὁ πέμψας με πατὴρ αὐτός μοι ἐντολὴν δέδωκεν τί εἴπω καὶ τί λαλήσω.
For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 12:49 ὅτι ἐγὼ ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ' ὁ πέμψας με πατὴρ αὐτός μοι ἐντολὴν δέδωκεν τί εἴπω καὶ τί λαλήσω.
For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 13:12 ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;
So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 13:28 τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ·
Now no man at the table knew why he said this to him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 13:29 τινὲς γὰρ ἐδόκουν ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχεν Ἰούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ [ὁ] Ἰησοῦς· ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν, ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ,
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, "Buy what things we need for the feast," or that he should give something to the poor.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 13:37 λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κύριε, διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθεῖν / ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω.
Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 14:13 καὶ ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήσω, ἵνα δοξασθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ.
Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 14:14 ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο / ἐγὼ ποιήσω.
If you will ask anything in my name, I will do it.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 14:22 λέγει αὐτῷ Ἰούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης· κύριε, [καὶ] τί γέγονεν ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν καὶ οὐχὶ τῷ κόσμῳ;
Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 15:15 οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν.
No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 15:16 οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε ἀλλ' ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν.
You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 16:17 εἶπαν οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους· τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν· μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; καί ὅτι ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα;
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 16:18 ἔλεγον οὖν· τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει [τὸ] μικρόν; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ.
They said therefore, "What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 16:18 ἔλεγον οὖν· τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει [τὸ] μικρόν; οὐκ οἴδαμεν τί λαλεῖ.
They said therefore, "What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 16:23 καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐκ ἐρωτήσετε οὐδέν. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἄν τι αἰτήσητε τὸν πατέρα ὑμῖν) (δώσει ἐν τῷ ὀνόματί μου [δώσει ὑμῖν].
"In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 18:21 τί με ἐρωτᾷς ἐρώτησον τοὺς ἀκηκοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς· ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον ἐγώ.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 18:21 τί με ἐρωτᾷς ἐρώτησον τοὺς ἀκηκοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς· ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον ἐγώ.
Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 18:23 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς· εἰ κακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ· εἰ δὲ καλῶς, τί με δέρεις;
Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 18:35 ἀπεκρίθη ὁ Πιλᾶτος· μήτι ἐγὼ Ἰουδαῖός εἰμι; τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν σε ἐμοί· τί ἐποίησας;
Pilate answered, "I'm not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 18:38 λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος· τί ἐστιν ἀλήθεια; καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς Ἰουδαίους καὶ λέγει αὐτοῖς· ἐγὼ οὐδεμίαν εὑρίσκω ἐν αὐτῷ αἰτίαν.
Pilate said to him, "What is truth?" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, "I find no basis for a charge against him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 20:13 καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι· γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς ὅτι ἦραν τὸν κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 20:15 λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς· γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ· κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ.
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 21:5 λέγει οὖν αὐτοῖς [ὁ] Ἰησοῦς· παιδία, μή τι προσφάγιον ἔχετε; ἀπεκρίθησαν αὐτῷ· οὔ.
Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

John 21:21 τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· κύριε, οὗτος δὲ τί;
Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 21:22 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς σέ; σύ μοι ἀκολούθει.
Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

John 21:23 ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνῄσκει· οὐκ εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνῄσκει ἀλλ'· ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς σέ;
This saying therefore went out among the brothers, that this disciple wouldn't die. Yet Jesus didn't say to him that he wouldn't die, but, "If I desire that he stay until I come, what is that to you?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 1:11 οἳ καὶ εἶπαν· ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες / ἐμβλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφ' ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.
who also said, "You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 2:12 ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο / διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες· τί θέλει τοῦτο εἶναι;
They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, "What does this mean?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 2:37 ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν εἶπόν τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους· τί ποιήσωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί;
Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 3:5 ὁ δὲ ἐπεῖχεν αὐτοῖς προσδοκῶν τι παρ' αὐτῶν λαβεῖν.
He listened to them, expecting to receive something from them.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 3:12 ἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 3:12 ἰδὼν δὲ ὁ Πέτρος ἀπεκρίνατο πρὸς τὸν λαόν· ἄνδρες Ἰσραηλῖται, τί θαυμάζετε ἐπὶ τούτῳ ἢ ἡμῖν τί ἀτενίζετε ὡς ἰδίᾳ δυνάμει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν;
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 4:16 λέγοντες· τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονεν δι' αὐτῶν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ φανερόν καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι·
saying, "What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 4:32 Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία, καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι ἀλλ' ἦν αὐτοῖς πάντα / ἅπαντα κοινά.
The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 5:2 καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν.
and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 5:3 εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;
But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 5:4 οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν; τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ θεῷ.
While you kept it, didn't it remain your own? After it was sold, wasn't it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven't lied to men, but to God."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 5:9 ὁ δὲ Πέτρος πρὸς αὐτήν· τί ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ πνεῦμα κυρίου; ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσίν σε.
But Peter asked her, "How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 5:24 ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο.
Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 5:35 εἶπέν τε πρὸς αὐτούς· ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν.
He said to them, "You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 7:40 εἰπόντες τῷ Ἀαρών· ποίησον ἡμῖν θεοὺς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν· ὁ γὰρ Μωϋσῆς οὗτος, ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, οὐκ οἴδαμεν τί ἐγένετο αὐτῷ.
saying to Aaron, 'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 8:36 ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι;
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 8:36 ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι;
As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 9:4 καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 9:6 ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν.
But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 10:4 ὁ δὲ ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος εἶπεν· τί ἐστιν, κύριε; εἶπεν δὲ αὐτῷ· αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ.
He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?" He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 10:11 καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς,
He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 10:17 ὡς δὲ ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν, ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οἱ ἀπεσταλμένοι ὑπὸ τοῦ Κορνηλίου διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα,
Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 11:5 ἐγὼ ἤμην ἐν πόλει Ἰόππῃ προσευχόμενος καὶ εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραμα καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιεμένην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἦλθεν ἄχρις / ἄχρι ἐμοῦ.
"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 12:18 Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο.
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 13:25 ὡς δὲ ἐπλήρου Ἰωάννης τὸν δρόμον, ἔλεγεν· τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι; οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλ' ἰδοὺ ἔρχεται μετ' ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι.
As John was fulfilling his course, he said, 'What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 14:15 καὶ λέγοντες· ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ θεὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς·
"Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 15:10 νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν θεόν ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι;
Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 16:30 καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω ἔφη· κύριοι, τί με δεῖ ποιεῖν ἵνα σωθῶ;
and brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 17:18 τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρείων καὶ Στοϊκῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον· τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο.
Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, "What does this babbler want to say?" Others said, "He seems to be advocating foreign deities," because he preached Jesus and the resurrection.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 17:21 Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 17:21 Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον.
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 18:14 μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους· εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν,
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 19:3 εἶπέν τε· εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε; οἱ δὲ εἶπαν εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισμα.
He said, "Into what then were you baptized?" They said, "Into John's baptism."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 19:32 ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον· ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συγκεχυμένη καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν.
Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 19:39 εἰ δέ τι περαιτέρω ἐπιζητεῖτε ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.
But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 21:13 τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος· τί ποιεῖτε κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν; ἐγὼ γὰρ οὐ μόνον δεθῆναι ἀλλὰ καὶ ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἑτοίμως ἔχω ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 21:22 τί οὖν ἐστιν; πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 21:33 τότε ἐγγίσας ὁ χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ ἐκέλευσεν δεθῆναι ἁλύσεσιν / ἁλύσεσι δυσί, καὶ ἐπυνθάνετο τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς.
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 21:34 ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ. μὴ δυναμένου δὲ αὐτοῦ γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς διὰ τὸν θόρυβον ἐκέλευσεν ἄγεσθαι αὐτὸν εἰς τὴν παρεμβολήν.
Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn't find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 21:37 Μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ· εἰ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ; ὁ δὲ ἔφη Ἑλληνιστὶ γινώσκεις;
As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, "May I speak to you?" He said, "Do you know Greek?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 22:7 ἔπεσά τε εἰς τὸ ἔδαφος καὶ ἤκουσα φωνῆς λεγούσης μοι Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 22:10 εἶπον δέ· τί ποιήσω, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν πρός με· ἀναστὰς πορεύου εἰς Δαμασκόν κἀκεῖ σοι λαληθήσεται περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι.
I said, 'What shall I do, Lord?' The Lord said to me, 'Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 22:16 καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 22:26 ἀκούσας δὲ ὁ ἑκατοντάρχης προσελθὼν τῷ χιλιάρχῳ ἀπήγγειλεν λέγων· τί μέλλεις ποιεῖν; ὁ γὰρ ἄνθρωπος οὗτος Ῥωμαῖός ἐστιν.
When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, "Watch what you are about to do, for this man is a Roman!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 22:30 Τῇ δὲ ἐπαύριον βουλόμενος γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς, τὸ τί κατηγορεῖται ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, ἔλυσεν αὐτόν καὶ ἐκέλευσεν συνελθεῖν τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ πᾶν τὸ συνέδριον, καὶ καταγαγὼν τὸν Παῦλον ἔστησεν εἰς αὐτούς.
But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 23:17 προσκαλεσάμενος δὲ ὁ Παῦλος ἕνα τῶν ἑκατονταρχῶν ἔφη· τὸν νεανίαν τοῦτον ἄπαγε / ἀπάγαγε πρὸς τὸν χιλίαρχον, ἔχει γὰρ ἀπαγγεῖλαί τι αὐτῷ.
Paul summoned one of the centurions, and said, "Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 23:18 ὁ μὲν οὖν παραλαβὼν αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τὸν χιλίαρχον καὶ φησίν· ὁ δέσμιος Παῦλος προσκαλεσάμενός με ἠρώτησεν τοῦτον τὸν νεανίαν / νεανίσκον ἀγαγεῖν πρὸς σέ ἔχοντά τι λαλῆσαί σοι.
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, "Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 23:19 ἐπιλαβόμενος δὲ τῆς χειρὸς αὐτοῦ ὁ χιλίαρχος καὶ ἀναχωρήσας κατ' ἰδίαν ἐπυνθάνετο, τί ἐστιν ὃ ἔχεις ἀπαγγεῖλαί μοι;
The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, "What is it that you have to tell me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 23:20 εἶπεν δὲ ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦ ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸν Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸ συνέδριον ὡς μέλλων / μέλλον τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ.
He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 24:19 οὓς ἔδει ἐπὶ σοῦ παρεῖναι καὶ κατηγορεῖν εἴ τι ἔχοιεν πρὸς ἐμέ.
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 24:20 ἢ αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ἐπὶ τοῦ συνεδρίου,
Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 25:5 οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.
"Let them therefore," said he, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Acts 25:8 τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου ὅτι οὔτε εἰς τὸν νόμον τῶν Ἰουδαίων οὔτε εἰς τὸ ἱερὸν οὔτε εἰς Καίσαρά τι ἥμαρτον.
while he said in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 25:11 εἰ μὲν οὖν ἀδικῶ καὶ ἄξιον θανάτου πέπραχά τι, οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν· εἰ δὲ οὐδέν ἐστιν ὧν οὗτοι κατηγοροῦσίν μου οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χαρίσασθαι· Καίσαρα ἐπικαλοῦμαι.
For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don't refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 25:26 περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω, διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ' ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 25:26 περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω, διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ' ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 26:8 τί ἄπιστον κρίνεται παρ' ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 26:14 πάντων τε καταπεσόντων ἡμῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός με τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν.
When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.'

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 26:26 ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς πρὸς ὃν [καὶ] παρρησιαζόμενος λαλῶ, λανθάνειν γὰρ αὐτὸν [τι] τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.
For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 26:31 καὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι οὐδὲν θανάτου ἢ δεσμῶν ἄξιον [τι] πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος.
When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, "This man does nothing worthy of death or of bonds."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 27:16 νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Καῦδα ἰσχύσαμεν μόλις περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης,
Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 28:3 συστρέψαντος δὲ τοῦ Παύλου φρυγάνων τι πλῆθος καὶ ἐπιθέντος ἐπὶ τὴν πυράν, ἔχιδνα ἀπὸ τῆς θέρμης ἐξελθοῦσα καθῆψεν τῆς χειρὸς αὐτοῦ.
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 28:19 ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν.
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Acts 28:21 οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν· ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν.
They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 1:11 ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς.
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 3:1 Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Romans 3:3 τί γὰρ; εἰ ἠπίστησάν τινες, μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ θεοῦ καταργήσει;
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Romans 3:5 Εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω.
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 3:7 εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 3:9 Τί οὖν προεχόμεθα; οὐ πάντως· προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ' ἁμαρτίαν εἶναι,
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 4:1 Τί οὖν ἐροῦμεν [εὑρηκέναι] Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα;
What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 4:3 τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 6:1 Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 6:15 Τί οὖν; ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν; μὴ γένοιτο.
What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be!

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 7:7 Τί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν οὐκ ἐπιθυμήσεις.
What shall we say then? Is the law sin? May it never be! However, I wouldn't have known sin, except through the law. For I wouldn't have known coveting, unless the law had said, "You shall not covet."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 8:26 ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν ἀλλὰ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 8:27 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων.
He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 8:31 Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ' ἡμῶν;
What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:11 μήπω γὰρ γεννηθέντων μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον, ἵνα ἡ κατ' ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ,
For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:14 Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο.
What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:19 ἐρεῖς μοι οὖν· τί [οὖν] ἔτι μέμφεται τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν;
You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:20 ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ; μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι· τί με ἐποίησας οὕτως;
But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:30 Τί οὖν ἐροῦμεν; ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην κατέλαβεν δικαιοσύνην, δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως,
What shall we say then? That the Gentiles, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 9:32 διὰ τί; ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ' ὡς ἐξ ἔργων· προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,
Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 10:8 ἀλλὰ τί λέγει; ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τοῦτ' ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν.
But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach:

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 11:2 οὐκ ἀπώσατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ὃν προέγνω. ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή, ὡς ἐντυγχάνει τῷ θεῷ κατὰ τοῦ Ἰσραήλ;
God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel:

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 11:4 ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός; κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας, οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ.
But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 11:7 τί οὖν; ὃ ἐπιζητεῖ Ἰσραήλ, τοῦτο οὐκ ἐπέτυχεν, ἡ δὲ ἐκλογὴ ἐπέτυχεν· οἱ δὲ λοιποὶ ἐπωρώθησαν,
What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 12:2 καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.
Don't be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Romans 14:10 σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ θεοῦ,
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 14:10 σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου; ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου; πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ θεοῦ,
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 14:14 οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι' ἑαυτοῦ, εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι ἐκείνῳ κοινόν.
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Romans 15:18 οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι' ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν, λόγῳ καὶ ἔργῳ,
For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 2:2 οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον.
For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 3:5 τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι' ὧν ἐπιστεύσατε καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 3:5 τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι' ὧν ἐπιστεύσατε καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 3:7 ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων ἀλλ' ὁ αὐξάνων θεός.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 4:5 ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ κύριος, ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν· καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ θεοῦ.
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 4:7 τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 4:7 τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 4:21 τί θέλετε; ἐν ῥάβδῳ ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύματί τε πραΰτητος;
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 5:12 τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
For what have I to do with also judging those who are outside? Don't you judge those who are within?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 6:7 ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 6:7 ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 7:16 τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 7:16 τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 8:2 εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι·
But if anyone thinks that he knows anything, he doesn't yet know as he ought to know.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 10:19 τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 10:19 τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 10:19 τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 10:30 εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 10:31 εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε.
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 11:18 πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν καὶ μέρος τι πιστεύω,
For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 11:22 μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν; ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας; τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ.
What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 14:6 Νῦν δέ, ἀδελφοί, ἐὰν ἔλθω πρὸς ὑμᾶς γλώσσαις λαλῶν, τί ὑμᾶς ὠφελήσω ἐὰν μὴ ὑμῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύψει ἢ ἐν γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ ἢ ἐν διδαχῇ;
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 14:15 τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 14:16 ἐπεὶ ἐὰν εὐλογῇς ἐν πνεύματι, ὁ ἀναπληρῶν τὸν τόπον τοῦ ἰδιώτου πῶς ἐρεῖ τὸ ἀμήν ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ; ἐπειδὴ τί λέγεις οὐκ οἶδεν·
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 14:26 Τί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ἕκαστος ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει· πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω.
What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 14:35 εἰ δέ τι μανθάνειν / μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναικὶ λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 15:29 ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, why then are they baptized for the dead?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 15:29 ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
Or else what will they do who are baptized for the dead? If the dead aren't raised at all, why then are they baptized for the dead?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 15:30 τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν;
Why do we also stand in jeopardy every hour?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Corinthians 15:32 εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Corinthians 16:2 κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ' ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 2:10 ᾧ δέ τι χαρίζεσθε, κἀγώ· καὶ γὰρ ἐγὼ ὃ κεχάρισμαι, εἴ τι κεχάρισμαι δι' ὑμᾶς ἐν προσώπῳ Χριστοῦ,
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 2:10 ᾧ δέ τι χαρίζεσθε, κἀγώ· καὶ γὰρ ἐγὼ ὃ κεχάρισμαι, εἴ τι κεχάρισμαι δι' ὑμᾶς ἐν προσώπῳ Χριστοῦ,
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 3:5 οὐχ ὅτι ἀφ' ἑαυτῶν ἱκανοί ἐσμεν λογίσασθαί τι ὡς ἐξ ἑαυτῶν, ἀλλ' ἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ θεοῦ,
not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 7:14 ὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι, οὐ κατῃσχύνθην, ἀλλ' ὡς πάντα ἐν ἀληθείᾳ ἐλαλήσαμεν ὑμῖν, οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡμῶν [ἡ] ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη.
For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 10:8 ἐάν τε γὰρ περισσότερόν τι καυχήσωμαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡμῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν, οὐκ αἰσχυνθήσομαι.
For though I should boast somewhat abundantly concerning our authority, (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down) I will not be disappointed,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 11:1 ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 11:11 διὰ τί; ὅτι οὐκ ἀγαπῶ ὑμᾶς, ὁ θεὸς οἶδεν.
Why? Because I don't love you? God knows.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 11:16 Πάλιν λέγω, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μή γε, κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι.
I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 12:6 ἐὰν γὰρ θελήσω καυχήσασθαι, οὐκ ἔσομαι ἄφρων, ἀλήθειαν γὰρ ἐρῶ· φείδομαι δέ, μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με ἢ ἀκούει [τι] ἐξ ἐμοῦ
For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me, or hears from me.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

2 Corinthians 12:13 τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.
For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

2 Corinthians 13:8 οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 2:6 ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι— ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον ὁ θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει— ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 3:19 τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν / οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 4:30 ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.
However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 5:6 ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι' ἀγάπης ἐνεργουμένη.
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 5:11 ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Galatians 6:3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν φρεναπατᾷ ἑαυτόν.
For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Galatians 6:15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 1:19 καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 3:18 ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος,
may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 4:9 Τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν, εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς;
Now this, "He ascended," what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 5:10 δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον τῷ κυρίῳ,
proving what is well pleasing to the Lord.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 5:17 διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Ephesians 5:27 ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλ' ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος.
that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Ephesians 6:8 εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Ephesians 6:21 ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ' ἐμέ, τί πράσσω, πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν κυρίῳ,
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Philippians 1:18 τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι,
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Philippians 1:22 εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω.
But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't know what I will choose.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Philippians 2:1 Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Philippians 3:15 ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Colossians 1:27 οἷς ἠθέλησεν ὁ θεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης·
to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Colossians 2:20 Εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου, τί ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε;
If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Colossians 3:17 καὶ πᾶν ὅ τι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν ὀνόματι κυρίου Ἰησοῦ, εὐχαριστοῦντες τῷ θεῷ πατρὶ δι' αὐτοῦ.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Thessalonians 1:8 ἀφ' ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ [ἐν] [τῇ] Ἀχαΐᾳ, ἀλλ' ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι.
For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out; so that we need not to say anything.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

1 Timothy 1:10 πόρνοις ἀρσενοκοίταις ἀνδραποδισταῖς ψεύσταις ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Timothy 6:7 οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·
For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Philemon 1:18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει, τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα.
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 2:6 διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων, τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;
But one has somewhere testified, saying, "What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

Hebrews 2:7 ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ' ἀγγέλους, δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν, (καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου),
You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 2:9 τὸν δὲ βραχύ τι παρ' ἀγγέλους ἠλαττωμένον, βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου.
But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 8:3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 11:32 Καὶ τί ἔτι λέγω; ἐπιλείψει με γὰρ διηγούμενον ὁ χρόνος περὶ Γεδεών, Βαράκ Σαμψών, Ἰεφθάε, Δαυίδ τε καὶ Σαμουὴλ καὶ τῶν προφητῶν,
What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets;

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 11:40 τοῦ θεοῦ περὶ ἡμῶν κρεῖττόν τι προβλεψαμένου, ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν τελειωθῶσιν.
God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Hebrews 13:6 ὥστε θαρροῦντας ἡμᾶς λέγειν, κύριος ἐμοὶ βοηθός, [καὶ] οὐ φοβηθήσομαι, τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;
So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

James 1:7 μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου,
For let that man not think that he will receive anything from the Lord.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

James 2:14 Τί [τὸ] ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;
What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

James 2:16 εἴπῃ δέ τις αὐτοῖς ἐξ ὑμῶν ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ, θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε, μὴ δῶτε δὲ αὐτοῖς τὰ ἐπιτήδεια τοῦ σώματος, τί [τὸ] ὄφελος;
and one of you tells them, "Go in peace, be warmed and filled;" and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 Peter 4:17 ὅτι ὁ καιρὸς τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ· εἰ δὲ πρῶτον ἀφ' ἡμῶν τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ θεοῦ εὐαγγελίῳ;
For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don't obey the Good News of God?

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 John 3:2 ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμεν, καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα. οἴδαμεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ, ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα, ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Nominative Singular Neuter

1 John 5:14 καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

3 John 1:9 ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ' ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 2:7 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις· τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, ὅ ἐστιν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 2:11 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 2:17 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκὴν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 2:29 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 3:6 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 3:13 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 3:22 ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies."

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter

Revelation 17:7 καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος, διὰ τί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα.
The angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

Interrogative / Indefinite Pronoun: Accusative Singular Neuter


<< τῆς

Greek New Testament base text is the Westcott-Hort edition of 1881 with Readings of Nestle27/UBS4 shown via the following notation: [UBS4 only]; (WH only); WH / UBS4; WH ⇔ UBS4.

Punctuation and Paragraph Formatting based on the Public Domain Greek New Testament using Unicode/UTF8 at the Christian Classics Ethereal Library.

Diacritics, morphology and word counts courtesy of MorphGNT.org, derived from the morphologically parsed GNT provided by UPenn's CCAT. Morphology is made available under a Creative Commons by-nc-sa license. For attribution purposes, please credit CCAT and James Tauber.

The GNT text is possible thanks to the hard work of several organizations, including the University of Pensylvania CCAT, German Bible Society, and Unbound Bible. The text has been made available strictly for scholarly, non-commercial applications.

English Bible Quotations are from the World English Bible (WEB). Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available.